Soos Ramirez



Soos Ramirez ซูสเป็นชาย หนุ่มที่ดูเปิ่นๆ แต่เป็นมิตร และเป็นตัวละครหลักในภาพยนตร์ซีรีส์เรื่องGravity Falls เขาเป็นหนึ่งในพนักงานที่ ร้านของขวัญ และของที่ระลึกของ Mystery Shack ตลอดงานของซีรีส บางครั้งเขาก็เข้าร่วมการผจญภัยกับDipperและMabel Pines เป็นพนักงานคนที่สองของ Mystery Shack

และทำงานที่นั่นตั้งแต่เขาอายุได้ 12 ปี หลังจากที่ช่างซ่อมคนเดิมถูกไล่ออกเพราะไม่แก้ไขอะไรเลย เขาเป็นที่รักของ The Shack มากเพราะเขาไม่เคยโกรธ Stan ไม่ว่าเขาจะทำอะไรก็ตาม

Soos Ramirez ซูสเป็นชาย หนุ่มที่ดูเปิ่นๆ แต่เป็นมิตร และเป็นตัวละครหลักในภาพยนตร์ซีรีส์เรื่องGravity Falls เขาเป็นหนึ่งในพนักงานที่

Stan Pines

Soos Ramirez บุคลิกภาพ

ซูสเป็นพนักงานที่รูปร่างท้วม เป็นมิตร น่ารัก พูดจริง และชอบพูดพล่อย ซึ่งความปรารถนาที่จะอยู่ในที่ที่ดำเนินการทำให้เขาเป็นแหล่งข้อมูลที่ดีเยี่ยมสำหรับ Dipper และ Mabel เมื่อพวกเขาต้องการนั่งรถชมเมือง นอกจากเด็กๆ แล้ว เขายังเป็นเพียงคนเดียวที่เห็นและเชื่อสิ่งแปลกประหลาดทั้งหมดที่เกิดขึ้นในGravity Falls รัฐ Oregonเช่นใน Tourist Trapped ที่เขาบอกว่าเขามักจะสังเกตเห็นสิ่งแปลกๆ ใน Gravity Falls และตอนอื่นๆ เขามักจะแสดงความกระตือรือร้น อยากรู้อยากเห็น

และเป็นธรรมชาติแบบเด็กๆ เขามีความสัมพันธ์ที่ดีกับ Dipper และ Mabel แม้ว่า Dipper อาจทำให้เขาหงุดหงิดในบางครั้ง เขายังมีอารมณ์ขันมาก เขาติดการกดหัวกะโหลกที่ Summerween Superstore และเชื่อว่าเป็ดเป่าลมจากสระพูดได้ นี่เป็นการพิสูจน์ว่าเขาเป็นเด็กและไร้เดียงสามาก อย่างไรก็ตาม ตามที่ Bill Cipher สังเกตใน ‘Dreamscaperers’ นั้น Soos ฉลาดกว่าที่เห็น

ซูสสวมหมวกแก๊ปสีน้ำตาล มีผิวสีพีชอ่อน ผิวขาว และมีฟันที่ยื่นคล้ายกับบีเวอร์ เขาสวมรองเท้าสีน้ำตาลเข้ม กางเกงขาสั้นสีเบจ และเสื้อเชิ้ตสีเขียวหยกที่มีเครื่องหมายคำถามขนาดใหญ่ที่ด้านหน้าและคำว่า “Staff” ที่ด้านหลัง ซึ่งน่าจะมาจากThe Mystery Shack

นอกจากนี้เขายังมีคางสองชั้นและดูเหมือนว่าเขาเพิ่งไม่ได้โกนมาหมาดๆ เขามีผมสั้นสีน้ำตาลอ่อนที่มีสไตล์คล้ายกับของกรันเคิล สแตน ซึ่งแสดงในเรื่อง Little Dipper คอของเขากว้างกว่าศีรษะหรือดูเหมือนว่า อาจถือได้ว่าเขาไม่มีคอ เนื่องจากเขามีคางสองชั้น และสิ่งที่ดูเหมือนคอของเขาอาจเป็นแค่คางอีกข้างก็ได้ เขายังค่อนข้างอ้วน

บทความโดย :  gclub  

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *